Baring all at the OB/GYN

2 Jun

Nice blog post on the intercultural differences: About nudity and OB/GYN visits in Germany and in North America

Giving birth while living abroad can be a daunting prospect. The Local’s new series Motherhood in the Fatherland follows expectant mum Sabine Devins as she negotiates the cultural quirks of having a baby in Germany.

Discovering how a foreign country ticks differently than your own can be fun part of living overseas, but doing it while naked certainly raises the bar a bit.

Back home in Canada, it took awhile to get used to the annual check-up that was required by my doctor for a birth control prescription. You lie under a paper sheet, look at the ceiling and five minutes later, you’re done. Then I moved to Germany.

A “routine” check-up in a foreign land can be anything but routine. All of a sudden, you’re dealing with a different culture and its particular quirks. I’m fortunate to at least speak German, since both of my parents are originally from Cologne. They moved to Canada two years before I was born and now my husband and I have done the reverse — even down to the having a baby two years after coming to Berlin.

Going to any doctor’s office in Germany starts off with a stop in waiting room, where I’ve noticed every new person walking into the room greets the patients already waiting. If it’s your first visit, you’ll want to bring along a German-English dictionary for the medical history questionnaire. Even if you’ve found a doctor that speaks English, this questionnaire will be in German and the nurses might not be able to help you out. Once you get called into the doctor’s office, you’ll start with a quick consultation regarding what you’re there for — whether its for birth control (Geburtenbeschränkung or the awful-sounding Antibabypille) or because — congratulations! — you’ve had a positive pregnancy test (Schwangerschaft).

When you move into the examination room, there is probably some sort of screen for you to undress behind, but don’t expect it to be private. If you’ve lived in Germany for awhile you’ll know Germans aren’t particularly shy about nudity. After disrobing, you walk over to the doctor’s chair in all your glory. This can disturb some expats on their first trip to a German obstetrician. Unlike a visit at home, I was not shielded from the sight of the examination by a paper towel. I sat in a chair and the exam began. Oh right. The chair.

While there is an examination table in most offices, for some visits you’re in a chair specially designed for gynaecological purposes. You sit down and recline, but you’re still face-to-face with the doctor, while all of those medical instruments remain in plain view. As is what he or she is doing down there. Oh — and German doctors seem to like to make conversation.

In North America, a normal pregnancy only gets the first ultrasound (Ultraschall) between 18 to 20 weeks, unless there’s some risk. But at 14 weeks pregnant, I’ve already seen Baby Devins twice. The ultrasound is used in Germany as a diagnostic tool. Even with your bi-annual check up, you can expect to get a vaginal ultrasound to check for growths in the uterus. The first time to confirm the pregnancy at six weeks while the second was to make sure all is going well.

As a result, I know we’re expecting just one baby and he or she is just fine. It’s very reassuring — especially in your first weeks of pregnancy when all you have for “proof” is a positive pregnancy test and that odd feeling you can’t shake. It’s not uncomfortable (a pap smear causes more discomfort) and totally worth being able to see your little one for the first time — or, God forbid, get an early cancer diagnosis.

There is also a difference in care between private and public insurance holders. While doctors will obviously see patients holding either card, those with private insurance will have more ultrasounds as well as other tests that are covered by their insurance.

Regardless of your insurance, during the first months of your pregnancy, the OB/GYN, or (Frauenärtzt/in), will expect to see you every four weeks. In the latter weeks, you’ll see each other every two. But don’t expect your doctor to be a familiar face in the delivery room. Most will take care of you throughout your pregnancy, but on delivery day, you’ll be in the hands of the doctor at whatever hospital you choose and your midwife (Hebamme), whom you’ll meet around week 30.

While North Americans such as myself might be a little shocked by the casual attitude toward waist-level nudity and vaginal ultrasounds, living abroad is about making adjustments to the local culture. Fiona Kamps, a German living in Vancouver, Canada, found herself equally flabbergasted when she had to visit the OB/GYN for the first time there. “It’s so primitive,” she said of her Canadian experience.

But those cultural differences are exactly what this regular column hopes to address. That way you can focus on the important things during your pregnancy in Germany – like whether you’ll have to name your kid Karl-Heinz or Dagmar.

./.

original text found at The Local

Area businesses ramp up their intercultural skills

1 Mar

Area businesses ramp up intercultural skills, get ready for German impact with series of workshops

The Cleveland/Bradley Chamber of Commerce is partnering with Höferle Consulting to present a series of six cross-cultural training sessions, “Understanding the German Way,” to help prepare for our future German client and customer base. Our future German friends, fellow citizens and employers will bring with them different ways of doing business, different ways of leading personal lives and different perspectives on life. Many of them will initially struggle to adjust to the Southeast way and to the American lifestyle and work ethic.

To prepare for transacting business with the Germans, the Chamber and Höferle Consulting will offer six individual workshops that will cover the many differences and idiosyncrasies, as well as some of the commonalities between the American and German lifestyles. Participants can choose to attend all six workshops, pick and choose different “packages,” or select single sessions. Each workshop will provide valuable information that participants may adopt for their respective professional environments.

The biweekly programs will take place on Wednesday mornings from 8 to 10 a.m. beginning March 24 and continuing through June 2. Each session, held in the Chamber’s conference facility at the Village Green, will last no more than two hours.

Workshop titles include March 24: Session 1—Land and People/Values and Attitudes; April 7: Session 2—Business World; April 21: Session 3—Private vs. Public; May 5: Session 4—Communication; May 19: Session 5—School Systems; and June 2: Session 6—Housing and Real Estate/Consumer Habits.

Admission for Chamber members is $35 for a single session, $80 for a three-session package (you may choose any three) or $140 for the entire six-session package. Admission for non-members is $60 for a single session, $165 for a three-session package (you may choose any three) or $315 for the entire six-session package.

For registration information, please call the Chamber office at (423) 472-6587 or email at info@clevelandchamber.com.

You can also RSVP on the workshop’s Facebook Page. But do fill out the Registration form German Way color and sent it in to the Chamber’s office.

2010 – the year we make contact

6 Jan

Wacker Chemie’s US CEO joins line-up of Key Panelists for Cleveland Diversity Forum

2010 will indeed be the year we make contact. “We” being the communities of Southeast Tennessee and especially the people in the Ocoee region. One of the key contacts to be made here is with one of the biggest future employers of the Ocoee region, Germany-based Wacker Chemie AG.

Today I am excited to announce that Wacker’s North American President & CEO, Dr. Ingomar Kovar, will be joining us as a panelist at the Building Community from Diversity Forum on January 22nd in Cleveland, TN.

Dr. Kovar will be part of a group of leaders from our area compiled by the Ocoee Region Multicultural Services (ORMS) and its operative arm, The Mosaic Center.

From the press release:

ORMS and the Mosaic Center are partnering with the Humanities Tennessee Council to host this free public forum and dialogue with the people of the Ocoee region of Tennessee. It will be held Friday, Jan. 22, 2010, at Cleveland State Community College from 9 a.m. to 4:30 p.m.

The Building Community from Diversity program will feature leaders from four areas of the community. The forum will include panels with leaders from the areas of business, education, religion and community leadership. The goal of the forum is to create a dialogue on how diversity can build a stronger community.

Says Cleveland City Mayor Tom Rowland: “People should leave the dialogue with the understanding that not only is dialogue important, but it’s a vital part of the community development and it should be recognized in all aspects of community.”

People from more than 62 countries now call Cleveland and Bradley County home. “This diversity presents great opportunities for the city of Cleveland and Bradley County,” he said.

ORMS is an organization dedicated to promoting community awareness and the harmonious acceptance of ethnic and cultural diversity among its citizens. We work to provide the means and the tools necessary to build an empowered community that will embrace and utilize its own diversity.

Cleveland Mosaic Center is a proud 2010 partner of the United Way of Bradley County.

Here is the full list of panels, participants and moderators along with the schedule for the event:

Building Community with Diversity Forum Schedule
January 22, 2010 Cleveland State Community College Auditorium

9:00 AM Opening Comments

Prayer — Daniel Sylverston, President Cleveland Ministerial Association
Host Welcome — Carl Hite, President Cleveland State Community College
Welcome — Gary Ray, President Ocoee Regional Multicultural Service

Forum Purpose — Building Community with Diversity Forum Leader Ben Judkins
Opening Remarks — Mayor Tom Rowland, City of Cleveland
Opening Business Panel — Christian Höferle

9:15 AM Panel 1: Business and Diversity – The Globalization of the Economy

  • Moderator:  Christian Höferle, Höferle Consulting
  • Humanities Scholar: Richard Jones, Associate Professor of Anthropology, Lee University
  • Dr. Ingomar Kovar, President & CEO Wacker Chemical Corporation N.A.
  • Celia Schneck, HR Manager SIAG Aerysin LLC
  • Brenda Sheehy, Small Business Specialist, CLSCC Business Development Center
  • Hermilo Jasso, Assistant Professor of Business, Lee University
  • Esmerelda Lee, Director, Garden Plaza, Life Care Center
  • Robert Divine Immigration Attorney at Baker Donelson
  • Gary Farlow, President Cleveland/Bradley County Chamber of Commerce

11:00 AM Panel 2: Education and Diversity – The Importance of Diversity to Education

  • Moderator:  Carl Hite, President, Cleveland State Community College
  • Humanities Scholar:  Murl Dirksen, Department of Anthropology, Lee University
  • Brigitta Hoeferle, Montessori Kinder International School
  • Matt Ryerson, United Way, Bradley County
  • Lisa Eulo, Walker Valley High School
  • Bill Estes, Department of Education, Lee University (Cleveland City Council)
  • Aadyl Hamidi,  Whirlpool Cleveland Division
  • Johnny McDaniel, Superintendent Bradley County Schools
  • Rick Denning, Superintendent Cleveland City Schools

1:30 PM Annual Mosaic Awards for Community Leadership

1:45 PM Panel 3: Community Leadership and Diversity – The Voice of Social Change

  • Moderator: Tom Rowland, Mayor, City of Cleveland
  • Humanities Scholar: Donna Summerlin, Lee University, English Department
  • Lawrence Armstrong, President NAACP
  • George Vallejo, Manager, BB & T  Bank
  • Jana Pankey, Department of Social Work, CLSCC
  • Brenda Hughes, Director Bradley Initiative for Church and Community (BICC)
  • Rafael Lastra, Director, Cleveland Mosaic Center
  • Kevin Brooks, Tennessee House of Representatives in the 24th District.
  • Wes Snyder, Cleveland Police Chief
  • Avery Johnson, Vice Mayor of Cleveland

3:15 PM Religion and Diversity – A Moral Perspective

  • Moderator: Daniel Sylverston, President Ministerial Association and Pastor, All Nations Church
  • Humanities Scholar: Karen Mundy, Department of Sociology, Lee University
  • Rev. Mike Travis, Superintendent of Region for The United Methodist Churches
  • Dr. Dennis McGuire, Former COG General Overseer. Currently Director of International Multi-Cultural Ministries COG
  • Dr. Jamison Work, Senior pastor Candies Creek Baptist, Member of Exec. Committee Southern Baptist Convention
  • Dr. Michael Laney, Associate Pastor St James Cumberland Presbyterian Church of America / Lee University – Dept Chair, Communication
  • Rabbi Wayne Koman, pastor of Temple of Truth Messianic Jew in Cleveland
  • Sang Ehil Han , Overseer of COG in Korea – Asst Dean of Academics – Pentecostal Theological Seminary
  • Reverend Dwight Herod, senior pastor Bowman Hills Seventh Day Adventist church.
  • Dr. Victor Pagan, Assistant Director of COG World Missions
  • Bishop Benjamin Feliz, International Director of Finance Church of God Of Prophecy

New Year’s Eve – the German Way

31 Dec

New Year’s Eve – the German Way

In Germany the last day of the year is called Silvester. And that’s not the only thing that makes a German New Year’s Eve special. Below I compiled a few links to point out and explain some the predominant peculiarities. But first, please enjoy what generations of Germans have been watching on this day since 1963: Der 90. Geburtstag or Dinner For One – a TV special that has become a national cult. Produced in Germany with British comedians.
Never mind the German introduction, the sketch switches to English after 2:30 minutes.

Sherry with the soup, white wine with the fish, Champagne with the bird …
The same precedure as last year, Miss Sophie? — The same precedure as every year, James:

Part 1:

Part 2:

Surprisingly, while practically everybody in Germany knows this skit and considers it to be indespensable for a New Year’s Eve, hardly anyone in Britain or the US is familiar with it. Outside of Germany, Dinner for One is also watched in Austria & Switzerland, parts of Scandinavia, South Africa and Australia – a true crosscultural phenomenon.

Why Silvester, you ask?

No your friend isn’t planning to ring in 2009 with someone named Sylvester instead of you. Silvester is the German name for New Year’s Eve – owing to the fourth century Pope Sylvester I. Eventually made a saint by the Catholic Church, his feast day is observed on December 31. St. Sylvester’s day became associated with New Year’s Eve with the reform of the Gregorian calendar in 1582, when the last day of the year was fixed at December 31. But despite the holiday’s Christian name, many German New Year’s traditions can be traced back to the pagan Rauhnächte practices of heathen Germanic tribes, which took place at the end of December and beginning of January.

What else is typical for Silvester?
How about Bleigießen – or melting lead?

Bleigießen (pron. BLYE-ghee-sen)
“Lead pouring” (das Bleigießen) is an old practice using molten lead like tea leaves. A small amount of lead is melted in a tablespoon (by holding a flame under the spoon) and then poured into a bowl or bucket of water. The resulting pattern is interpreted to predict the coming year. For instance, if the lead forms a ball (der Ball), that means luck will roll your way. The shape of an anchor (der Anker) means help in need. But a cross (das Kreuz) signifies death.

Also quintessential:

  • the midnight fireworks
  • on Silvester, good luck charms and New Year’s greetings are often exchanged. Acquaintances may give good luck charms to each other in the form of ladybugs, four-leaf clovers, horseshoes and pigs.
  • the Neujahrskonzert (New Year’s Conert) of the Vienna Philharmonic Orchestra which is broadcast around the world (usually in more than 50 countries and to an audience of appr. one billion viewers).

In addition to wishing each other Ein Gutes/Frohes Neues Jahr (a good/happy new year), during the last days of December many Germans add the phrase Guten Rutsch! to their greetings. While many Germans now use it to wish someone a good “slide” into the new year, the word Rutsch more likely comes from the Yiddish word Rosch – which means beginning or head.

In this spirit allow me to thank you for reading Southeast Schnitzel throughout the year 2009. Let’s not look back but forward to a new decade.
Prost! to 2010!
Happy New Year & Frohes Neues Jahr to all of you.

Celebrating Christmas Eve with a German Service

21 Dec

Celebrating Christmas Eve with a German Service

In recent months people started asking me, “Where do all these Volkswagen families in Chattanooga go to church?”
My standard reply is, “I don’t know. And it’s none of my business.”
Most Germans keep their private lives personal. And it doesn’t get any more personal than one’s religion. Unlike many people here in the Southeast, German families don’t talk much about their faith. In fact, some may not even practice a religion.
That’s why I usually stay away from faith-based topics in this blog.

During this Christmas season, however, I would like to break with that rule.  Today I learned that there will be a church service in German on Christmas Eve in Chattanooga (thanks for the lead to Jeremy @484NW611). And even Germans who don’t visit their church much during the course of a year often feel compelled to at least take part in a Christmas mass.

For those of you who are interested, the German Service will be held at the Cross of Christ Lutheran Church on Hixson Pike. The mass starts at 7 pm (that’s 19:00h for my German friends) and will be followed by a candlelight service at 10:30pm. For directions, click this link. If you have any questions regarding the service, you can call the church at (423) 877-7447.

Have a Merry Christmas y’all.

Fröhliche Weihnachten vom Schnitzel.

Misusing Schnitzel for extravagance

18 Dec

When a Schnitzel is misused for stupid extravagance

The delicious breaded Schnitzel gave this blog its name. That’s why I consider it necessary to point out certain perversions of traditional cuisine. The golden “Kaiser Schnitzel” needs to be called out.

Prepared by the Schnitzelhuber restaurant in Düsseldorf, the golden Schnitzel comes not only coated in bread crumbs but also with truffels and gold.

Yes, you read that right. The breading of the veal sports 24-carat gold leaf. But the tasteless precious metal isn’t the most extravagant ingredient of this dish which is offered at a German self-service restaurant (sic!). It’s the truffles – usually sold for $2,000 to $3,500 per pound – that make for a luxurious lunch. Schnitzelhuber charges €150 ($214) for the “delicacy”.

Restaurant owner Thomas Huber said the imperial schnitzel comes with a traditional potato salad and a glass of champagne. He is not the first to have the golden idea, Huber told a German tabloid. In fact, his imperial schnitzel revives regal eating habits that stretch back at least 1,000 years. ”The Eastern Roman emperors used to order the best pieces of meat be topped with leaf gold.”

Rich people picked up the habit but it was finally prohibited in 1514 – until Huber resurrected it in 2006, when he first put in on his menu. Since then he has sold about 100 of the precious cutlets. However, Huber’s schnitzel went public only this week with a report in the local media. The chef said with the economic and financial problems still dominating the news he previously had not dared to publicize the decadent dish.

Weihnachtslieder & Christmas Carols

15 Dec

Weihnachtslieder & Christmas Carols

It is probably fair to say that most Americans are not very familiar with popular music from Germany — aside from Kraftwerk, Nena, Scorpions, Rammstein, Nina Hagen and maybe some Krautrock bands. Once a year, however, that changes.

No matter where you go during the month of December, you will likely hear Christmas tunes blasting from the speakers. Many of these festive tunes that have become ingrained into our musical DNA since childhood are actually German, or at least come from a German-speaking background. Let’s take a look at some of the season’s favorites which really make for cross-cultural holiday entertainment.

Read the rest of this article at my blog on Chattarati.

But before you keep reading over there listen to some great interpretations of holiday hits by two of my favorites: Ray Charles and Götz Alsmann.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.